雙語(yǔ):求職簡(jiǎn)歷中重要的是什么?
掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)
2021-01-29 01:52
編輯: 歐風(fēng)網(wǎng)校
255
其他考試時(shí)間、查分時(shí)間 免費(fèi)短信通知
摘要:
雙語(yǔ):求職簡(jiǎn)歷中*重要的是什么?
Job-Absagen sind in der Regel nett verpackt. Man solle sich blo? nicht
entmutigen lassen, die Entscheidung sei dem Unternehmen nicht leicht gefallen
und ohnehin ist man meistens nur denkbar knapp gescheitert. Was oft beinahe wie
ein Kompliment klingt, hei?t übersetzt: Sorry, aber Ihre Bewerbung war nicht gut
genug. Die wahren Gründe für die Absage erfahren Bewerber so gut wie nie.
工作申請(qǐng)被拒絕一般話都說(shuō)的很美。你沒應(yīng)當(dāng)灰心喪氣,企業(yè)做出這一決策也很艱辛,差一點(diǎn)你也就成功了。這類聽著尤其繁雜得話漢語(yǔ)翻譯回來(lái)便是:抱歉,可是你的工作申請(qǐng)不足好。申請(qǐng)者始終也不會(huì)了解自身被拒絕的真實(shí)緣故。
Eine Studie des Karriere-Portals TheLadders zeigt jetzt, worauf Mitarbeiter
von Personalabteilungen bei Bewerbungsschreiben besonders achten - und wonach
sie ihre Entscheidungen treffen.
崗位門戶網(wǎng)TheLadders的一個(gè)調(diào)研告知了大家,人力資源部的工作人員們特別關(guān)心自薦信的什么地方——而且她們是假如作出決策的。
Passend oder unpassend? Die Personaler entscheiden in sechs Sekunden
適合還是不合適?人力資源管理工作人員只用6秒來(lái)做決定
Demnach nehmen sie sich im Schnitt sechs Sekunden Zeit, um einen Bewerber
als "passend" oder "unpassend" einzustufen, lautet eine der Erkenntnisse.
Interessante Beobachtung: In dieser kurzen Zeit schauten die Personaler auf den
Namen, den derzeitigen Arbeitgeber, die aktuelle Position, vorherige T?tigkeiten
und die Ausbildung.
依據(jù)調(diào)查報(bào)告,人力資源部的工作人員均值只用6秒的時(shí)間來(lái)決策求職者“適合”還是“不合適”。有意思的觀查:在這里非常短的時(shí)間內(nèi),HR會(huì)看姓名、如今的顧主、如今的崗位、之前的工作和教育背景。
Mit Hilfe von "Eye Tracking", einer Methode, mit der man die
Augenbewegungen von Menschen nachvollziehen kann, untersuchten Forscher zehn
Wochen lang, worauf ausgew?hlte Personaler bei Bewerbungen achten.
根據(jù)一種可追蹤人的眼球健身運(yùn)動(dòng)的方式,科學(xué)研究工作人員科學(xué)研究了選中的一些HR是怎樣收看工作申請(qǐng)材料的。
Die folgenden zwei Bewerbungen verdeutlichen, wie Sie bei Unternehmen am
besten ankommen. W?hrend das zweite Schreiben auf Grund seiner klaren Struktur
eher gelesen wurde, fiel die erste Bewerbung durch. Das belegen die eingef?rbten
Bereiche, die die Augenbewegungen der Personaler abbilden.
下邊二份申請(qǐng)表明怎樣把握住公司的眼球。第二份材料構(gòu)造清晰非常值得*讀,*份則會(huì)落榜。根據(jù)HR看了的地區(qū)上的色可以看出去。
Das zeigt: Geben Sie ihrem Bewerbungsschreiben eine klare Struktur, sodass
die wichtigsten Fakten einfach zu finden sind. Denn klar ist: Viel Zeit, bei den
Personalern zu punkten, haben Sie nicht.
這說(shuō)明:你的應(yīng)聘求職申請(qǐng)書是有一個(gè)清晰的架構(gòu),可以*尋找*重要的信息。由于要了解:你可以沒有是多少時(shí)間來(lái)給自己在HR那里大大加分。