恭喜您!X

注冊(cè)成功

立即登錄

很遺憾!X

注冊(cè)失敗,請(qǐng)重新注冊(cè)!

關(guān)閉

意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)像嗎

掌握這些知識(shí),攻克TestDaF5級(jí)

來(lái)源:網(wǎng)絡(luò) 2019-11-12 06:03 編輯: 歐風(fēng)小編01 2419

西班牙語(yǔ)考試時(shí)間、查分時(shí)間   免費(fèi)短信通知

立即獲取
摘要: 意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)像嗎?有人說(shuō)意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)就跟我們國(guó)內(nèi)的上海人和浙江人交流一樣,它們同屬于拉丁語(yǔ)種,那么意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)有哪些相似處和區(qū)別呢?

  意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)像嗎?有人說(shuō)意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)就跟我們國(guó)內(nèi)的上海人和浙江人交流一樣,它們同屬于拉丁語(yǔ)種,那么意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)有哪些相似處和區(qū)別呢?


意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)像嗎


  西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ),這兩種語(yǔ)言很相似,甚至很多詞匯的寫(xiě)法都是一樣的,比如說(shuō)mano,dentro等,另外還有一些單詞發(fā)音有微小區(qū)別,但是雙方都能理解,比如說(shuō)puerta(西班牙語(yǔ):門(mén))和porta(意大利語(yǔ):門(mén)),sueno(西班牙語(yǔ):夢(mèng)想)和sogno(意大利語(yǔ):夢(mèng)想)。據(jù)說(shuō),西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)對(duì)話(huà),就好比上海人和浙江人對(duì)話(huà)。畢竟這兩種語(yǔ)言都是拉丁語(yǔ)的后代,相似都是正常的。

  Espa?ol e italiano,ambos idiomas son muy similares,e incluso muchos términos están redactados de la misma manera,por ejemplo mano,dentro,etc.,y algunas palabras tienen una pronunciación ligeramente diferente,pero ambas pueden comprenderlas,por ejemplo,puerto(espa?ol:puerta)y porta(Italiano:porta),sue?o(espa?ol:sue?o) y sogno (italiano:sogno).Se dice que el diálogo en espa?ol e italiano es como el diálogo entre Shanghai y Zhejiang.Después de todo,ambos idiomas son descendientes del latín y las similitudes son normales.

  有句名言說(shuō)西班牙語(yǔ)是對(duì)上帝說(shuō)的話(huà),意大利語(yǔ)是對(duì)情人說(shuō)的話(huà)。這兩種語(yǔ)言的相通性很強(qiáng),一個(gè)是拉丁語(yǔ)在伊比利亞半島的方言,另一個(gè)是拉丁語(yǔ)在亞平寧半島的方言。這兩種語(yǔ)言的發(fā)音基本上都是遵循一字一音的規(guī)則,這比英語(yǔ)的發(fā)音要簡(jiǎn)單得多。個(gè)人認(rèn)為,學(xué)好西班牙語(yǔ)后,不僅是意大利語(yǔ),其他拉丁語(yǔ)系的后代語(yǔ)言都會(huì)變得很簡(jiǎn)單,因?yàn)樗鼈兌际菑睦≌Z(yǔ)發(fā)展而來(lái),基本語(yǔ)法都是相同的。除了羅馬利亞語(yǔ)還*留了名詞的變格外,其他的羅曼語(yǔ)族的語(yǔ)言的名詞的格系統(tǒng)都已消失殆盡。

  El espa?ol es una palabra para Dios,el italiano es una palabra para amantes.Los dos idiomas tienen una gran afinidad:el dialecto latino en la península Ibérica y el dialecto latino en la península de apanin.La pronunciación de ambos idiomas se basa esencialmente en la regla de la palabraúnica,que es mucho más simple que la del inglés.Las personas piensan que cuando se aprende bien el espa?ol,no sólo el italiano,sino también los idiomas de los hijos de otras lenguas latinas se vuelven muy sencillos,ya que se desarrollan a partir del latín y la gramática básica es la misma.Además del romariano,se ha conservado un cambio de terminología especial,y el sistema de agregación de los términos de otros idiomas romanos ha desaparecido.

  同為拉丁語(yǔ)系是很相像,但是單詞拼寫(xiě)有所不同。一個(gè)學(xué)西語(yǔ)的人大概能聽(tīng)懂70%左右意大利語(yǔ)。今年初,赴歐洲考察交流。我來(lái)到意大利,深入羅馬、佛羅倫薩和威尼斯。所到之處,我便用西班牙語(yǔ)與當(dāng)?shù)厝私涣?,毫無(wú)障礙和違和感。交流之中,感到輕松自如。

  Se parece mucho a la gramática Latina,pero la ortografía de las palabras es diferente.Una persona que estudia espa?ol entiende aproximadamente el setenta por cientos del italiano.A principios de este a?o,visita e intercambio a Europa.Vine a Italia,a Roma,Florencia y Venecia.En todos los lugares en que he viajado,me comunico con la población local en espa?ol,sin obstáculos ni falta de respeto.La comunicación es fácil.

  意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)同屬印歐語(yǔ)系拉丁語(yǔ)族,相似點(diǎn)很多,不過(guò)前者屬于東語(yǔ)支,跟羅馬尼亞語(yǔ)、撒丁語(yǔ)接近;后者屬于西語(yǔ)支,跟法語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)接近。西班牙語(yǔ)的發(fā)音中沒(méi)有平舌和翹舌的成對(duì)擦音,但有需要舌頭顫動(dòng)才能發(fā)出的顫音r,也就是人們平常所說(shuō)的“大舌音”。西班牙語(yǔ)詞匯大多數(shù)來(lái)自拉丁語(yǔ)詞根,另有部分日耳曼語(yǔ)族語(yǔ)言演化而來(lái)的詞匯,由于伊比利亞半島在歷史上曾遭受北非摩爾人的入侵,西語(yǔ)詞匯中還有一部分來(lái)源于阿拉伯語(yǔ)。意大利語(yǔ)卷舌音特別多,一般用在歌劇演唱等專(zhuān)業(yè)場(chǎng)合。所以綜上,學(xué)好西班牙語(yǔ)之后,學(xué)意大利語(yǔ)是明智的。

  El italiano y el espa?ol son lenguas indoeuropeas latinas que tienen muchas similitudes,aunque el primero pertenece al mandarín y está cerca del rumano y el cerde?o,y el segundo al Hispano,cerca del francés y el portugués.En la pronunciación espa?ola no hay reflejos de la lengua plana ni de la lengua curva,pero hay temblores que requieren el temblor de la lengua,es decir,lo que se suele denominar"gran tequila".La mayor parte del vocabulario en espa?ol proviene de la raíz del latín y parte del vocabulario de la evolución del idioma alemán,y parte del vocabulario en espa?ol proviene del árabe,debido a la invasión histórica de la península ibérica por los moros del Norte de áfrica.El italiano es especialmente hablado y se usa en ocasiones profesionales como conciertos deópera.Por lo tanto,después de aprender bien espa?ol,es prudente estudiar italiano.

  我個(gè)人感覺(jué),意大利語(yǔ)的發(fā)音要簡(jiǎn)單些。朱自清就寫(xiě)過(guò)一篇文章說(shuō)意大利語(yǔ)的發(fā)音是*上*純粹的。而西班牙語(yǔ)的發(fā)音就要相對(duì)復(fù)雜些。但是西班牙語(yǔ)的語(yǔ)法比意大利語(yǔ)要簡(jiǎn)單??傮w說(shuō)來(lái),這兩種語(yǔ)言的相似程度很大,我覺(jué)得這是同一種語(yǔ)言的兩種不同表現(xiàn)形式,西班牙語(yǔ)是熱情的,意大利語(yǔ)是抒情的,浪漫的。但是西班牙語(yǔ)的用途要比意大利語(yǔ)廣泛得多。

  Personalmente,creo que el italiano tiene una pronunciación más simple.Zi Qing Zhu ha escrito un artículo que dice que la pronunciación italiana es la más pura del mundo.La pronunciación del espa?ol es relativamente complicada.Pero la gramática del espa?ol es más simple que la del italiano.En general,los dos idiomas son muy similares,creo que son dos manifestaciones diferentes del mismo idioma,el espa?ol es apasionado,el italiano es lírico y romántico.Pero el uso del espa?ol es mucho más amplio que el italiano.

  西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)都屬于拉丁語(yǔ)系,加上羅馬帝國(guó)的統(tǒng)治和羅馬化制度的實(shí)施,其實(shí)西班牙語(yǔ)葡萄牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)都很相似。有人說(shuō)西葡兩種語(yǔ)言是非常相像的。但我認(rèn)為,西班牙語(yǔ)和意大利語(yǔ)更為相似,很多當(dāng)?shù)厝艘策@么覺(jué)得,兩者從語(yǔ)法到單詞到發(fā)音都有很多共同之處。

  Tanto el espa?ol como el italiano pertenecen a la facultad de latín y,junto con la administración del imperio romano y la aplicación del sistema de romanización,el espa?ol y el italiano son muy similares.Algunos dicen que los dos idiomas son muy parecidos.Pero creo que el espa?ol y el italiano son más parecidos,como muchos de los lugare?os creen,y ambos tienen mucho en común,desde la gramática hasta las palabras y la pronunciación.

  意大利語(yǔ)與西班牙語(yǔ)同屬于印歐語(yǔ)系拉丁語(yǔ)族,所以它們?cè)谡Z(yǔ)法,語(yǔ)音及詞匯方面都有一定的聯(lián)系,但其實(shí)相似程度也不是特別大。不過(guò)我可以你學(xué)過(guò)西班牙語(yǔ)后,葡萄牙語(yǔ)就是小菜一碟,因?yàn)槲靼嘌勒Z(yǔ)與葡萄牙語(yǔ)及其相似。甚至你可以認(rèn)為葡萄牙語(yǔ)是西班牙語(yǔ)的一種方言,這兩者之間的差別微乎其微。比廣東話(huà)和普通話(huà)之間的差距還小。

  El italiano y el espa?ol pertenecen al mismo grupo de lenguas indoeuropeas latinas,por lo que tienen cierta afinidad en gramática,voz y vocabulario,pero en realidad no son muy parecidos.Sin embargo,puedo asegurarte de que cuando estudias espa?ol,el portugués es sencillo,porque el espa?ol es muy parecido al portugués.Incluso se puede considerar que el portugués es un dialecto del espa?ol,y la diferencia entre ambos es mínima.La diferencia entre cantonés y mandarín es menor.

  以上就是關(guān)于意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容,希望以上內(nèi)容能對(duì)大家了解這兩門(mén)語(yǔ)言有所幫助!當(dāng)然,大家還有什么疑問(wèn)也是可以隨時(shí)咨詢(xún)我們的在線(xiàn)客服的哦!

·
    新手指南
    如何注冊(cè)
    如何選課
    如何預(yù)約1對(duì)1
    關(guān)于課程
    課件下載指南
    幫助中心
    聯(lián)系客服
    幫助中心
    服務(wù)熱線(xiàn):400-993-8812 (9:00-23:00)
    全國(guó)校區(qū)
    在線(xiàn)客服:(9:00-23:00)

    掃碼添加助教老師